Hot Topics 娛樂追蹤

[有片] 繼 long time no see 後再有 add oil!中式英語打入牛津字典

2018-11-01 (星期四)

不論是遇到考試或工作上的挑戰時,華人朋友們經常使用「加油」這個詞彙,來給彼此鼓勵一下,但若想把這個詞翻譯成英文,其實很難找到完全貼切的字眼,最接近的大概就是「Go for it」或「Go get them」了。不過一名台灣的英語系副教授最近發現,從「加油」直譯的「add oil」一詞,最近竟然出現在《牛津英語詞典》當中,這到底是怎麼一回事呢?

"Jia you" is a Mandarin Chinese expression used in cheers at sporting events and rallies or to encourage someone. It's also pronounced "ga yau" in Cantonese, and the direction translation of this word in English - "add oil", has been recognized by the Oxford English Dictionary! So this means, just like "long time no see" and other Chinglish slang, "add oil" may be considered a phrase in proper English!

[有片] 繼 long time no see 後再有 add oil!中式英語打入牛津字典

原來,東吳大學英文系副教授曾泰元發現,世界最權威的《牛津英語詞典》日前做了 3 個月一次的季度更新,發布了一批新詞新義,總數達 1,400 餘個,直譯自中文「加油」的「add oil」也在新詞之列,解釋中還提到,這個詞彙源自於香港,用以表達鼓勵、煽動、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相當於英文的「go on!」或「go for it!」。

曾泰元指出,《牛津英語詞典》當中收錄四則「add oil」的用法,最近的一次是英國駐港教育學者 Andrew Mitchell 2016 年發表在《中國日報》上的一則評論,文中寫道:「If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil,everyone!」(要想成為亞洲的世界級城市,如果我們真的是玩真的話,那麼我們還有很多的工作要做。所以各位,加油!)

說到「加油」這個詞彙,一般相信它源於 1960 年代澳門一級方程式賽車賽事中,觀眾以「加油(ga yau)」做為歡呼口號,希望車主「加滿油後一馬當先」,之後才演變成帶有鼓勵、支持的意思。而在今年的「add oil」和之前的「long time no see」(好久不見)被正式編入《牛津英語詞典》前,將中文直譯成英文的「people mountain people sea」(人山人海)、「no can do」(辦不到)、「no money no talk」(沒錢免談)、「you can you up」(你行你上)、「gelivable」(給力-able)、「undirectlookable」(無法直視)、「no zuo no die」(不作不死)等看似文法不通的 「Chinglish」(中式英語),就已被收進英文網上俚語詞典《Urban Dictionary》中。

[有片] 繼 long time no see 後再有 add oil!中式英語打入牛津字典

其實很多專有名詞例如「dim sum」(點心)、「feng shui」(風水)、「boba」(波霸)跟「goji berry」(枸杞)等從粵語或國語照搬過來的中式英語,已經常出現在英語對話當中,即使不是華人也能了解它們代表甚麼,這也是語言間相互交流的最佳範例。過去還一度傳出「tuhao」(土豪)與「dama」(大媽)這些相當「接地氣」的詞彙,也有可能會被收編,但由於「土豪」與「大媽」略有貶意,所以至今仍然只聞樓梯響。

但奉勸在學的朋友,以上這些 Chinglish 未必得到老師的認同,所以做功課時還是少用為佳,否則老師有可能會「give you some color to see see」(給你點顏色瞧瞧),令你在同學面前「lose face」(丟臉)就不好了,大家還是「good good study, day day up」(好好學習,天天向上)吧,「gelivable」(給力)!

 

相關文章 related articles:

English Grammar 聰明人也會犯的英文錯誤 你又答對幾多?

衝破文化界限 全球公認最美麗英語單字:Mother

任何語言都看得明白 聽得明白!出國旅遊必備 Google Translate App